Concours de traduction des Nations Unies pour la Saint-Jérôme 2019

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +


Date limite d’inscription: le 31 janvier 2019

Suite à la commémoration de la Journée internationale de la traduction, célébrée chaque année le 30 septembre, le Service de la gestion des conférences de l’Office des Nations Unies à Vienne est J'ai le plaisir d'annoncer le lancement de la quatorzième édition du concours de traduction de Saint-Jérôme.

Le concours est ouvert aux participants suivants:

  • Les anciens et les anciens fonctionnaires des Nations Unies dans toutes les entités du système des Nations Unies , quels que soient le groupe professionnel, le statut contractuel ou le lieu d’affectation
  • Les anciens et anciens stagiaires dans toutes les entités du système des Nations Unies, indépendamment du groupe professionnel ou du lieu d’affectation
  • . Etudiants inscrits dans universités ayant signé un protocole d'accord avec les Nations Unies ou dans des universités partenaires [19659008] L’éprouvette destinée aux candidats traduisant en anglais est un texte espagnol intitulé “ El Guernica en la trituradora de Banks et ”.
     La pièce d’essai pour les candidats traduisant en arabe, chinois,
    Le français, le russe, l'espagnol ou l'allemand est un texte anglais intitulé « Hors de ma zone de confort, errant dans Harrods dans le mauvais pantalon ».

    Les participants doivent soumettre leur candidature sous forme de fichier joint à un courrier électronique, accompagné du formulaire d'inscription dûment rempli .
     Les participants sous contrat à court terme sont invités à utiliser un
    adresse électronique personnelle afin qu'ils puissent être contactés plus tard. Étudiants à
    Le MoU ou les universités partenaires ne peuvent soumettre des candidatures que par leur intermédiaire
    Point focal universitaire; les textes soumis directement par les étudiants ne peuvent être

    Les candidatures doivent être envoyées à l'adresse électronique suivante au plus tard le 31 janvier 2019: SJTC14@un.org

    Les candidatures seront évaluées par un jury de deux à trois juges pour chaque langue. Les juges porteront une attention particulière à l'exactitude, non seulement à la signification, mais aussi aux nuances du texte source et au style. Comme les années précédentes, chaque candidature sera identifiée par un numéro et non par le nom du candidat afin de préserver l'anonymat du processus de sélection.

    Les noms des gagnants ne seront pas divulgués avant l'annonce officielle lors de la cérémonie de remise des prix qui se tiendra à l'Office des Nations Unies à Vienne en mai 2019. La date exacte et le lieu seront annoncés à temps.

    Pour Informations complémentaires:

    Visitez la page officielle du 14e concours de traduction de Saint-Jérôme 2019



Source opportunitiesforafricans.com

Leave your vote

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

Partager

À propos de l'auteur

Laisser un commentaire

*

ArabicChinese (Simplified)DutchEnglishFrenchGermanItalianPortugueseRussianSpanish

Forgot your password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Close
of

Processing files…